... ich bin übrigens schon auf Eure Meinungen zu La casa dalle finestre che ridono gespannt und auch neugierig, was ihr zur Synchronisation sagt, da ich den Film nur auf Italienisch kenne. La casa dalle finestre che ridono (I 1976)
Zitat von JanekDoch der Film ist schon dem Giallo Genre zuzurechnen, es gibt schließlich einen Mörder.
Bei dieser Definition würde jeder Film, in dem es einen Mörder gibt, ein Giallo sein. Jedenfalls ist es kein Film wie von Argento & Co. und kann sich lange nicht dafür entscheiden, was er nun sein will. Er hat sicherlich Gialloelemente, aber ebenso Gothicanteile etc.
Zitat von JanekDieser Film ist doch schon mehr Giallo als "Das Haus der lachenden Fenster"
Da bin ich bei Dir. "La casa dalle finestre che ridono" ist auch kein Giallo. Wenn überhaupt, dann atypisch.
Das habe ich schon vor ca. einem halben Jahr bei meiner Besprechung von L'uccello dalle piume di cristallo gepostet:
Zitat von Georg im Thread Bewertet: "Das Geheimnis der schwarzen Handschuhe" (1969, BEW 7) (5)Damit wären wir bei einem Punkt, den man unbedingt erwähnen sollte. Dario Argento hat mit L’uccello dalle piume di cristallo den Grundstein für eine Flut von Konkurrenzproduktionen gelegt und dabei die wichtigsten Eigenschaften geschaffen:
• Der Killer ist schwarz angezogen (meist mit Regenmantel) • Er trägt (schwarze) Handschuhe und Hut • Die Morde geschehen aus der Sicht des Täters (in den „Handschuhen“ zumindest zum Teil) • Besonders ausgefeilte Mordszenen und Tatwerkzeuge (ich denke hier nur an die erste Einstellung, in der man den Täter sieht und er die vielen Messer hervorholt) • Besonders brutale Mordmethoden (in „Handschuhe“ noch nicht so stark, in den Folgejahren aber vermehrt) • ein kongenial gruseliger, im Ohr bleibender Soundtrack (meist von Meister Ennio Morricone, dessen Musik hier besonders gut zum Geschehen passt, später sind auch Komponisten wie Riz Ortolani oder Stelvio Cipriani federführend). • etwas Nacktheit (in den „Handschuhen“ zwar nur sehr vage vorhanden, es gibt aber immerhin schon Andeutungen) • der Mörder ist meist ein Psychopath • der Ermittler ist nicht die Hauptfigur, sondern eine andere, meist unschuldig ins Geschehen verwickelte Figur • ein außergewöhnlicher, reißerischer Titel
- mit einem Tier (was hat man da nicht alles abgegrast, um nicht schon durch den Titel klarzumachen: das ist ein Giallo wie von Argento!!):
- L’uccello dalle piume di cristallo, wörtlich Der Vogel mit den Federn aus Kristall - Il gatto a nove code, wörtlich Die Katze mit neun Schwänzen (Die neunschwänzige Katze) - Quattro mosche di velluto grigio, wörtlich Vier Fliegen aus grauem Samt (Vier Fliegen auf grauem Samt) - Una lacertola con la pelle di donna, wörtlich Eine Eidechse mit Frauenhaut - Una farfalla dalle ali insanguinate, wörtlich Ein Schmetterling mit blutigen Flügeln (Blutspur im Park) - Il gatto dagli occhi di giada, wörtlich Die Katze mit den Jadeaugen (Stimme des Todes) - La morte negli occhi del gatto, wörtlich Der Tod in den Augen der Katze (Sieben Tote in den Augen der Katze) - La tarantola dal ventre nero, wörtlich Die Tarantel mit dem schwarzen Bauch (Der schwarze Leib der Tarantel) - La coda dello scorpione, wörtlich Der Schwanz des Skorpions - Gatti rossi in un labirinto di vetro, wörtlich Rote Katzen in einem Labyrinth aus Glas (Labyrinth des Schreckens) - Non si sevizia un paperino, wörtlich Man quält keine Gänslein
- mit einer Person - L’etrusco uccide ancora, wörtlich Der Etrusker tötet wieder (Das Geheimnis des gelben Grabes) - La corta notte delle bambole di vetro, wörtlich Die kurze Nacht der Glaspuppen (Malastrana) - Lo strano vizio della signora Wardh, wörtlich Das seltsame Laster der Frau Wardh (Der Killer von Wien) - Perché quelle strane gocce di sangue sul corpo di Jennifer?, wörtlich Warum diese seltsamen Bluttropfen auf dem Körpfer von Jennifer? (Das Geheimnis der blutigen Lilie) - Cosa avete fatto a Solange?, wörtlich Was habt ihr mit Solange gemacht? (Das Geheimnis der grünen Stecknadel) - La dama rossa uccide sempre sette volte, wörtlich Die rote Dame tötet immer sieben Mal (Die rote Dame)
- mit einer Pflanze - Sette orchidee macchiate di rosso, wörtlich Sieben rotgefleckte Orchideen (Das Rätsel des silbernen Halbmonds) - Il fiore dai petali d’acciaio, wörtlich Die Blume mit den Blüten aus Stahl
- ein Gebäude - La casa dalle finestre che ridono, wörtlich Das Haus mit den Fenstern, die lachen - La casa con la scala nel buio, wörtlich Das Haus mit der Treppe ins Dunkel
Irgendwie ärgert es mich ja schon, dass der Film nur nur 1/3 von dem kostet, was ich bezahlt habe. Wer bei dem Preis nicht zuschlägt, ist selber schuld. Klasse Film.
So wer von dem Kauf dieses Giallo Meisterwerkes immer noch nicht überzeugt ist, der gönne sich mein Giallo Review zu dem Film, ich hoffe dannach fällt die verkaufs Entscheidung leichter