endlich hat das Warten ein Ende: Am 03.05.04 erscheint Sergio Leone's Western "Zwei glorreiche Halunken" als Gold Edition! Die DVD wird die ungekürzte, italiensiche Kinofassung enthalten (also ca. 16min länger). Neben überarbeitetem Bild und einem 5.1-Klang erwarten uns folgende Extras:
• Audiokommentare von Genre-Experte und Historiker Richard Schickel • Dokumentation (ca. 19 min) – 'Leones Western' – Rückblick auf die Entstehung des Films mit Clint Eastwood, Eli Wallach, Mickey Knox (Autor der englischen Fassung) und Produzent Alberto Grimaldi • Dokumentation – (ca. 23 min) – 'Der Leone-Stil' – Der Impact von Leones Spaghetti-Western-Phänomen, Interviews mit Clint Eastwood, Eli Wallach, Mickey Knox, Produzent Alberto Grimaldi und Richard Schickel • Dokumentation – (ca. 14 min) – 'Der Mann, der den Bürgerkrieg verlor' – Hintergrundinformationen - warum der Film den Bürgerkrieg im amerikanischen Südwesten beinhaltet • Featurette – (ca. 11 min) – 'Die Rekonstruktion von Zwei glorreichen Halunken' – Fokus auf die Rekonstruktion & Re-recording des Audios für die neue Version des Films vs. des Releases in Italienisch in Rom • 'Die Socorro-Sequenz: Eine Neufassung' Animierte Galerie von fehlenden Szenen (ca. 3 min) • 'Die erweiterte Folterszene' (ca. 7min) – bisher in keiner Version enthalten und über 30 Jahre verschwunden • Featurette (ca. 7 min) – 'Der Meister' – Kommentare zur Filmmusik • Audio Featurette 'Der Meister – Teil 2' – Einblicke in Morricones Musik (ca. 12 min) • Französischer Trailer (beinhaltet Szenen, die in keiner finalen Fimfassung enthalten waren) • Poster-Galerie
Einziges Manko: Die hinzugefügten Szenen sollen einen eine Neusynchro enthalten!
Wieso handelt es sich denn bei der Neusyncho um ein Manko? Lieber kleine Teile nachsynchronisiert als nur mit deutschen Untertiteln und englischem oder italienischen Ton!
Also ich persönlich finde es nicht so toll, wenn ich eine Stunde einen Film auf deutsch höre und dann plötzlich englischen oder italienischen Ton höre und auf die Untertitel achten muss. Besser durchgehend deutschen Ton. Außerdem wird man ja wohl sicherlich darauf achten, dass die neuen Stimmen ähnlich klingen wie die "echten"...
Zitat aus der aktuellen TV-Movie: "Gewöhnungsbedürftig - die neu synchronisierten Passagen. Eastwood und Van Cleef sprechen plötzlich mit Stimmen, die nichtmal annährend der Original-Synchro ähneln"... Gruß Dirk Der Mönch mit der unheimlichen Peitsche